![]() Get recommendations for other artists youll love. Heili Heilo, Heili Heilo, Hei tralalalala, la la,ĭans le ciel brille l’étoile qui lui rappelle, son enfance,Īdieu mon pays, adieu mon pays, jamais je ne t’oublierai. Read Soldatenlieders bio and find out more about Soldatenlieders songs, albums, and chart history. L’alerte est donnée, les souvenirs s’envolentĭans le ciel brille l’étoile qui lui rappelle son enfance,Īdieu mon pays, adieu mon pays, jamais je ne t’oublierai Ses yeux ont aperçu l’ennemi qui s’approche ![]() ![]() The Foreign Legion adopted the song first with slightly modified German lyrics, titled Auf Kreta, and translated it into French most likely in the 1950s, during the Algerian War.įor an unknown reason, the refrain in both German and French versions was supplemented with yodeling coming from South Tyrol’s “Bozner Bergsteigerlied” (also known as “Wohl ist die Welt so groß und weit”). The song was composed in 1941, to celebrate Operation Mercury of the Battle of Crete, the first mainly airborne invasion in military history. It uses the melody of “Auf Kreta im Sturm und im Regen” (On Crete in windstorm and in rain), a popular song of the Fallschirmjäger, German paratroopers during the WWII period. En Afrique, malgré le vent la pluie (In Africa, despite wind and rain) is a song of the French Foreign Legion.
0 Comments
Leave a Reply. |